Laureatus's profile巴黎的左角PhotosBlogListsMore Tools Help

Laureatus Poeta

Occupation
Location
Interests
还算聪明,懒,喜欢做梦却不喜欢睡觉,所以好多可怜的梦想就这样无辜地变成了白日梦...
vicki~
<主人关注>

Die Musik

<网际驿站>
<左角路标>

巴黎的左角

aestival celesta
Photo 1 of 1
September 15

从学为人师行为世范到忠诚勤奋求实创新。

      来校数日,情况暂定。

      第一节课的千字突击写作,教授列出的漫长书单,公管新生们陌生的名字,以及寝室刚刚修好的卫星电视。

      其他一切如常~

      借到一本老书,金黄的页面,泛着过往的气息:借阅证上还留着几个八十年代的陌生名字。

      二外换了,开始修习法语。

      国图探查完毕,新馆采光良好,内构喜人,不日上图。

      辅导员的工作也渐渐熟悉,告诉老妹,遂被定义为老化征兆,甚恐,所以决定明天跑操开始带学生玩拓展训练。

      语言学碰到一个说不好汉语的老头,唉,还选了个难得出奇的课题。天知道没了arbitrariness这个世界会变成啥样,不过至少有一点可以确认:索绪尔哭了,老头的老师(韩礼德)笑了。

      嗯......废话突然少了。

August 27

Bis Morgen.

Gloaming’s yawning in the velvet vault.

Meteors exeunt a parody of rotes rime.

Elf summers boarded and lately left,

the courtyard where fake rains roam.

One second but it makes a set,

One second and it makes the set,

One day, it is a set.

 

                          Wrote this with the music “Nocturne” and sth. Blue.

 

* Bis Morgen: See you tomorrow; to morrow.

  Rotes: red, used as a pan.

  Elf: eleven.

  Set: sunset.

August 09

Paprika.

 

阳光洒在亚硝酸钴钠钾的离合器上,

巧克力鞋子忘了自己倒数第二个一楼上的韵脚,

暖气上刻着的真理是百分之九点九九,

智慧女神举着抹茶刷子打开了楷体字里的电灯,

混凝土里的水母笑得像初生的山峦。。。。。。

 

是否有时候,我们也做过某个奇怪的梦:

复杂到让弗洛伊德都歇斯底里。

打开橱柜便飞过了火星上的运河,

跳入水中就尝到了安心的奶油蛋糕,

一转身阴影里的自己正在痴痴地傻笑。

 

有些梦不愿醒来,

有些梦避之不及,

分了神音乐和自己,

无比讨厌的挚爱电影,

是的,我是在说一部电影。

 

或许你从没见过这么奇怪的影评,

或许你会觉得我一梦未醒,

那么让我们踩着价值曲线的鼓点,

带上喜欢的夜灯和枕头,

勇敢地搜索《Paprika》。

July 27

翻一个词。

介绍过britpop,

今天翻译的是:

英伦摇滚开山祖之一suede最喜欢的Trash.

呃......意译比较多。

 

Maybe, maybe it's the clothes we wear,

也许,也许是因为我们穿成这样,

the tasteless bracelets and the dye in our hair,

戴着粗俗的臂镯还把头发染亮,

maybe it's our kookiness,

也许是因为我们傻的发狂,

 

or maybe, maybe it's our nowhere towns,

也许,也许是因为我们的空洞的理想,

our nothing places and our cellophane sounds,

我们的一无所有还有那刺耳的喊叫,

maybe it's our looseness,

也许是因为我们自甘堕落,

 

but we're trash, you and me,

但我的本来就是废物,你,还有我,

we're the litter on the breeze,

我们被草草抛弃,在风中飘零散落,

we're the lovers on the streets,

我们彼此相爱,却找不到栖身角落,

just trash, me and you,

我们只是废物,我,还有你,

it's in everything we do,

我们的挣扎毫无意义,

it's in everything we do...

我们的妄想毫无意义……

 

 

or maybe, maybe it's the things we say,

也许,也许是因为我们说话太冲,

the words we've heard and the music we play,

听了不该听的还要拿来大声歌唱,

maybe it's our cheapness,

也许是因为我们无足轻重,

 

or maybe, maybe it's the times we've had,

也许,也许是因为我们虚度时光,

the lazy days and the crazes and the fads,

无所事事得只关心时髦的垃圾,

maybe it's our sweetness,

也许是因为我们谄媚讨喜,

 

but we're trash, you and me,

但我的本来就是废物,你,还有我,

we're the litter on the breeze,

我们被草草抛弃,在风中飘零散落,

we're the lovers on the streets,

我们彼此相爱,却找不到栖身角落,

just trash, me and you,

我们只是废物,我,还有你,

it's in everything we do,

我们的挣扎毫无意义,

it's in everything we do...

我们的妄想毫无意义……

 

we're trash, you and me,

我们本来就是废物,你,还有我,

we're the lovers on the streets,

我们彼此相爱,却找不到栖身角落,

we're the litter on the breeze,

我们被草草抛弃,在风中飘零散落,

just trash, me and you,

我们只是废物,我,还有你,

it's in everything we do,

我们的妄想毫无意义,

it's in everything we do...

我们的挣扎毫无意义……

July 22

As If

随想象平移,
到江汉故地。
半梦半醒,
胜过亲临其境。
把阴天架空,
还有那贪婪的天狗。
五百年前你不是你我不是我。

July 12

听歌。The Times They Are A-Changin.

http://oglobo.globo.com/blogs/arquivos_upload/2009/06/238_1933-the-times-they-tre-a-changin.wma

来自六十年代的美国,来自BEAT GENERATION

曾经,国人用垮掉的一代形容来自80年代的我们。

 

时间的沙漏总是反复流转,

不变的是,总有ANGRY YOUTH站在前辈的神殿前高歌。

 

只有等到连自己的激情都退去以后,

才会了解:

岁月不过是过眼云烟。

 

The rhythm of this song bears the character of American music.

It also echos the BEAT of the beat generation.

Students of  English literature may gain better understanding of literary works like "On the Road" with the notes and tones in this song.

 

Lyrics:

 

Come gather 'round people 
Wherever you roam 
And admit that the waters 
Around you have grown 
And accept it that soon 
You'll be drenched to the bone. 
If your time to you 
Is worth savin' 
Then you better start swimmin' 
Or you'll sink like a stone 
For the times they are a-changin'. 

Come writers and critics 
Who prophesize with your pen 
And keep your eyes wide 
The chance won't come again 
And don't speak too soon 
For the wheel's still in spin 
And there's no tellin' who 
That it's namin'. 
For the loser now 
Will be later to win 
For the times they are a-changin'. 

Come senators, congressmen 
Please heed the call 
Don't stand in the doorway 
Don't block up the hall 
For he that gets hurt 
Will be he who has stalled 
There's a battle outside 
And it is ragin'. 
It'll soon shake your windows 
And rattle your walls 
For the times they are a-changin'. 

Come mothers and fathers 
Throughout the land 
And don't criticize 
What you can't understand 
Your sons and your daughters 
Are beyond your command 
Your old road is 
Rapidly agin'. 
Please get out of the new one 
If you can't lend your hand 
For the times they are a-changin'. 

The line it is drawn 
The curse it is cast 
The slow one now 
Will later be fast 
As the present now 
Will later be past 
The order is 
Rapidly fadin'. 
And the first one now 
Will later be last 
For the times they are a-changin'.

July 11

GET MYSELF CONTROLED.

Aeroplanes're taking

off

and landing like

rocs,

coming from

nowhere,

disappearing from

the other end of

the runway.

____________________

But we are certainly

confused

by their usual merriment

of bending air.

____________________

We are but vehicles,

scratching wheels,

smashing engines,

only to run

randomly

in the saddened grief of

gravity. 

____________________

Try not to reach

another dimension

by any perfect match

of mechanical acceleration.

Only gifted wings

can perform you wonders.