Laureatus's profile巴黎的左角PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    October 29

    Thesis Finished

         5天时间,从构思到排版,8000 wrods的毕业论文正式收工。
    因为是自己选的题目,所以写起来异常顺手,不觉间竟一气呵成。
    最大的不适也只有手酸而已。
         写论文的时候用到了李白的《古风 其二十六》。不想翻来覆
    去却找不到一个英语翻译的版本。不知大仙许渊冲先生当年翻译
    李唐神作的时候是不是把这首给漏了。
         无奈,只能自己动手,丰衣足食。在下翻译略显平淡,也未
    经过缜密推敲,发将出来,贻笑大方,只为了庆贺论文完工。
     

                                    Gu Feng 26

              Floating in the tranquil spring, the Clean Lotus,

              Bearing the brilliance of morning sunlit.

              Holding the autumn dews are its petals.

              Exhaling from its leaves is the cloud so light.

              Shocking the world with the fine pink colour,

              Flying to whom its aroma so soft?

              Seeing the petals withering like powder,

              Going away is the beautiful youth far apart.

              Having not a place to take its root in,

              Willing is it a life side with the spring.
     
    古风 其二十六》
    碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。
    秋花冒绿水,密叶罗青烟。
    秀色粉绝世,馨香谁为传?
    坐看飞霜满,凋此红芳年。
    结根未得所, 愿托华池边。
     
         contemplation
    October 23

    I Wandered Lonely in Your Slumber

                              
                      南海之风
    深夜归来的燕子 ———— 戴着手套的雪人
                      东湖呓梦
     
     3b309
    October 09

    Lines Composed on a Sunny Day or Lyrics of the Light

    Lines Composed on a Sunny Day or Lyrics of the Light

    ----------Li Sen (Bard Tranquility)

     

    On a piece of leaf thou art lying

    with a gentle slumber of flowing time

    in which scraps of the tree’s singing

    drifting away from thy dream

    But o’er thy melting mind

    doth the bird fly and

    sing the rime of the wind

     

    On a piece of leaf you are sighing

    with an idle slumber of freezing time

    in which scraps of the tree’s yawning

    dragging you away from your dream

    But over your melting mind

    does the bird fly and

    sing the rhyme of the wind

     

     

    October 08

    Flowers in The Window

    一首英伦 似一件大衣 与秋凉同至
          对britpop的喜爱一如往常
     
    Flowers in The Window
                    travis
     
    When I first held you I was cold
    A melting snowman I was told
    But there was no one there to hold
    before I swore
    that I would be alone for ever more
    Wow look at you now
    flowers in the window
    It's such a lovely day
    and I'm glad you feel the same
    Cause to stand up
    out in the crowd
    you are one in a million
    and I love you so
    Let's watch the flowers grow

    There is no reason to feel bad
    but there are many seasons to feel glad sad mad
    It's just a bunch of feelings that we have
    to hold
    but I am here to help you with the load
    It's such a lovely day
    nanana,nanana,nanananana,

    So now we're here and now is fine
    So far away from there and there is time time time
    To plant new seeds and watch them grow
    So there'll be flowers in the window when we go

    Wow look at us now
    flowers in the window
    It's such a lovely day
    and I'm glad you feel the same
    Cause to stand up
    out in the crowd
    you are one in a million
    and I love you so
    Let's watch the flowers grow
     
    October 02

    写着玩。

    To A Winter’s Day                        致冬日

                                 -----Li Sen

    You let the sunlight                                       你让阳光

    slip                                                               落在

    on the floor                                                  地板上

    through the frame of a window                      隔着窗棂

    One square                                                  一格

    Another square                                            又一格

    One and another square                               一格又一格

     

    but I am                                                      可是我

    stirring                                                         拨乱了

    with my finger                                              指尖的

    the shadow of a cloud                                  那层云影

    One piece                                                    一片

    Another piece                                              又一片

    One and another piece                                 一片又一片

     

    Forgive me!                                                原谅我!

    It feels so warm                                          贪恋这一时的暖意

     

        偶然看到一张图片,隔着窗户的天空,还有云彩,耳边响起了自己最喜欢的那段古典。然后就睡不着了,忍不住写下以上......

        写完英文版,发现自己明显“抄袭”了William Carlos Williams的 As It Is to Say To a Poor Old Woman 。都说天下文章一大“超”,自嘲之余,也不能抹煞了那点文学小青年的热情。索性自己翻出一个汉语版,把诸位看官雷个五体通透。