![]() |
|
Spaces home 巴黎的左角PhotosProfileFriendsMore ![]() | ![]() |
vicki~
<主人关注>
<左角书斋>
<网际驿站>
<左角路标>
|
巴黎的左角aestival celesta
August 16 偶尔听歌。Elin
You can't tell me who I am
cause you're not in my skin so don't try to understand
You don't know where I've been You're not the center
of the universe but if you want to know the truth O I can't hear you NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA Look at me now I'm falling down but I don't care, cause I'm not scared I know I'm unperfect
NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA I’m not ashamed of my mistakes I’ve realized a million times I know I’m unperfect You can't tell me what to say I’ve got my own opinions You can't force me to behave I make my own decidions You're not the boss of me so don't tell me what to do cause I’m not listening no I can't hear you NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA Look at me now I'm falling down but I don't care, cause I'm not scared I know I'm unperfect
NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA I’m not ashamed of my mistakes I’ve realized a million times I know I’m unperfect NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA … I know I’m unperfect NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA Look at me now I'm falling down but I don't care, cause I'm not scared I know I'm unperfect
NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA, NA I’m not ashamed of my mistakes I’ve realized a million times I know I’m unperfect You can tell me who I am so don't try to understand You don't know where I've been No
________________________
July 30 Leaves of Recollection深夜大扫除,找到高中时的一个本子。 一页页翻过,一会儿傻笑,一会儿发呆。秋雨过后的湛蓝天穹,后操场上的寂静夜色,都保存得完好无缺。原本自己写下的东西,扑上些时光的尘晕,竟也变得如此神秘。 发信息告诉老妹,可惜,她是个害怕回忆的人。一如那台旧手机里存着的信息。 虽然以为,偶尔向后看看倒也有趣,可是几次返校之旅都成了仓促的走马观花。这并不在于与谁同往,或许,过去的东西真是收藏起来的好。 挺喜欢那本子上的一首词,是当时自己填的。记得老师让我们写昙花,我却架构了这样的情景:两株昙花,只有一株开花,纵使夜半三更,还是围上了慕名而来的人海。可是,它却在等待另一朵不曾醒来的昙花时,慢慢凋谢(以上为当时的注解)。天知道,写下这些与那时何事有关?呵呵......忘了就算了。 10.21,2003 卜算子 昙花 灯火阑珊中,心在无人处。已是了然空悲切,偏逢夜雨簌簌。 独留静漪笑群芳,何惧成落木?明月未没已长眠,只得浮云处处。 末了,怀念下可以在两节作文课上写一首诗交差的日子。 July 24 好好学习,天天向上。对铁栏之中的巨大钢架结构失去了兴趣,
跟家庭旅馆里好客的“喵喵”狗说了再见,
暑假的苦修即将开始。
唯一的欣慰:
我重新掌握了主动权。
喜欢的文学、
想考的学校,
都由我自己决定。
西单图书大厦里三个贪婪的下午,
换来一袋沉甸甸的书本,
考研、论文,
已经心中有数。
掌握决定权的感觉真好:)
开始拿起水笔,
不紧不慢地
在一张张扉页上写下:
I can hear them singing
the rhyme of Lyrical Ballads,
and my heart is beating
the cadence of Lake poems. May 25 我近期的翻译(1)My Recent Rendering Works I最近在做一个关于Lost Generation的Presentation. 接触到了Ernest Hemingway(海明威)和T.S.Eliot(艾略特)等人的诗篇。 由于演讲需要,有两段诗要翻译,可是网上没有合适的,只好自己动手。 下面先放原作译文,再写感受。 原文: IDAHO ---Ernest Hemingway Best of all he loved the fall The leaves yellow on the cottonwoods Leaves floating on the trout streams And above the hills The high blue windless skies Now he will be a part of them forever 我的译文: 《爱达霍》 他挚爱秋 染黄了杨树的叶漪 落叶漂过透着鳟鱼的浅溪 还有远处的山脊 肩上仰着那无风的天际 他要融入这片秋里 就在当下 直到永远 下面写下感受: 因为供我翻译斟酌的时间较短,所以只抓了两个要点:意境,韵脚。 为了做好翻译,专门下了BBC一部海明威的纪录片,发现此诗写景颇似作者童年打猎消暑之地,然后找了很多爱达霍州的图片,果不其然。有了这些资料,再读起诗来,情景不循自现。 为了更好的契合原诗风韵,我决定试着模仿其文体,因为整诗静逸的风格,决定用"i"做韵脚。 下面谈下选词与意境重现。 看了实景照片,我认为,第一个"leaves"译为“叶漪”最合适,即贴合了韵脚,又衬出了婆娑秋叶的形态。 对于"Leaves floating on the trout streams"一句,字面翻译实在晦涩,我只得把名词拆分为状语词组,重构意象。 曾经用过“(前文落叶)或而漂过潜着鳟鱼的浅溪”,这本是我回归原文格式的折衷之法,但终究觉得意境不很地道,况且“潜”“浅”重音太近,故而放弃。 同理,下文多出的“远处”,也是应了”诗中有画”之理,以重构各意象间的层次。 自己最满意的是最后一句的拆分处理,这首诗可以看作是海明威自己营造的理想幻象,同时,也暗示了其多年后的自杀。所以,“当下”“永远”堪为诗眼所在。拆分之后,我以一种亦步亦趋的节奏,突出了作者暗藏的心绪。 以上均为个人理解,幼稚之处,不惧贻笑大方。 顺便说下近况,文学研究生之梦彻底破灭,改学商务英语,突然感觉自己颇有晋商乔公之风。 联系到了外经贸大学的张佐成教授,难得老师愿意指导,近日开始攻读英版《国际经济导论》。 对于文学,我永不放弃。这是一生的爱好。 日志末尾奉上爱达霍州秋日图片一张,当作是已经重现。 ![]() May 11 I must confess.I must confess I broke the purple porcelain My eyes weep behind the curtain Aufwiedersehen! 2.6...6...3...5...9... Aufwiedersehen... 2.6...6...3...5...9...
I must confess I painted a lame scenery My cheeks weight heavily Aufwiedersehen... 2.6...6...3...5...9... Aufwiedersehen... 2.6...6...3...5...9...
I must confess When it reads I'm gonna make All this happen In little steps In little steps Biswann? 2.6...6...3...5...9... Biswann... 2.6...6...3...5...9...
I must confess I am trickling the morning My presence in veil's ascending Aufwiedersehen... 2.6...6...3...5...9... Aufwiedersehen! 2.6...6...3...5...9...
I must confess Then it reads I'm gonna make All this happen In little steps In little steps Bisjeder? 2.6...6...3...5...9... Bisimmer? 2.6...6...3...5...9...
April 21 Ich habe es so gedacht.With warmest heart but coldest rime,
The torch bends legs and threads its way.
Though thugs and thames pured all their shame,
But flame of love still sends its ray.
Should always a terrorism in your house,
But peaceful a protest in our land.
In all our friends' and foes' presence,
Yet only a sole voice sounds for fraud.
Be where falls snow of cold and bias,
Be there our tolerant wreck their sham.
O, please don't seize your conceited days,
And let us dream our one world dream.
Such is my feeling, to you I so disappoint,
May for you a scene of repent lies in front.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|